激发民间文学的时代活力与风采

——访中国文联副主席、中国民间文艺家协会主席潘鲁生

2026-02-10 来源:中国社会科学网-中国社会科学报

微信公众号

分享
链接已复制

  数千年来,由劳动人民创造的民间文学,无论远古神话还是乡间故事,劳作号子还是隽永谚语,都蕴藏着中华民族跨越时空的创造活力与审美资源。伴随现代化进程,这些依托口耳相传的珍贵遗产面临消散危机,其当代价值亟待被系统发掘与激活。

  在此背景下,作为中华优秀传统文化传承发展工程的重点项目——“中国民间文学大系出版工程”应运而生。这项工程不仅致力于守护民族文化的“根”与“魂”,更着眼于为当代文艺创作注入灵感、为公共文化服务增添养分、为经济社会发展提供文化动能。今年年初,《中国民间文学大系·澳门卷(一)》编纂工作在澳门正式启动。截至2025年底,《中国民间文学大系》(以下简称《大系》)已出版119卷,标志着这项国家级文化工程在稳步推进中初具规模。近日,本报记者采访了该工程编纂出版委员会主任、中国文联副主席、中国民间文艺家协会主席潘鲁生,深度探讨工程背后的学术思考。

  承前启后的文化基础工程

  《中国社会科学报》:“中国民间文学大系出版工程”自启动以来备受关注,您如何理解这项工程在新时代文化建设中的意义?

  潘鲁生:民间文学承载着中华民族共通的道德观念、生活智慧与集体情感。大系出版工程是在新时代语境下,对中华民族文化根脉的一次系统性溯源、抢救性保护和创造性激活,是一项承前启后的文化基础工程。承前,在于系统著录散落的民间记忆,守护生生不息的文化家园;启后,则是为未来激活这些文化遗产的价值,滋养当代文化创新,积蓄持久的文化动力。我们的愿景是让千百年口口相传的智慧与情感,不仅保存于国家典藏,更能生动地“活”在当代中国的文化创造与精神生活之中。

  《中国社会科学报》:工程目前进展如何?它在组织推进上有哪些特点?

  潘鲁生:大系出版工程是2017年1月中共中央办公厅、国务院办公厅印发的《关于实施中华优秀传统文化传承发展工程的意见》中15个重点项目之一,并于2021年列入中宣部《中华优秀传统文化传承发展工程“十四五”重点项目规划》,在2022年列入中共中央办公厅、国务院办公厅《“十四五”文化发展规划》,确定为“促进乡村文化建设”民间文艺传承项目。9年来,这项工程由中国文联牵头组织、中国民间文艺家协会具体实施。中国民间文艺家协会将其作为严肃的学术事业来组织和推进,制定科学的编纂体例,并在全国范围内组织系统的专题培训,积极构建中国民间文学自主知识体系,致力于形成立足中国实际、具有当代价值的学术标准与话语体系,并为世界贡献中国民间的文学智慧。从推进情况看,到2025年底,《大系》已出版百余卷;数据库采集各类资料共计万余册,形成庞大的数字化工程;同时,通过组织展演交流、学术研讨、田野调查等形式多样的社会宣传推广活动,产生了广泛深远的影响。

  《中国社会科学报》:与此前的民间文学抢救保护工作相比,大系出版工程有哪些发展和创新?

  潘鲁生:大系出版工程和此前工程是继承与发展的关系。1984年启动的“中国民间文学三套集成”普查工作是首次全国性普查,收集整理了大量故事、歌谣和谚语,奠定了文本基础;2003年启动的“中国民间文化遗产抢救工程”将视野从文学文本扩展到对民俗、民间艺术等开展大规模采录收集;2010年启动的“中国口头文学遗产数字化工程”就此前积累的原始资料进行数字化,解决了资料长期保存和检索的问题。

  随着技术手段和学术理念的更新,大系出版工程实现了系统性编纂出版与当代转化,目标是建成千卷规模的“国家典藏文库”。具体发展体现为四方面:一是强化学术标准体系建设,设立11个文类专家组,编订《工作手册》,持续提升编纂规范;二是数字化赋能,在纸质书中融入音视频资源,实现扫码可听可看;三是深化课题研究,推动方言注释标准化、少数民族语料译介统一化等;四是形成人才培养机制,全国万余名专家学者参与,累计举办各类培训、研讨百场,为民间文学学科发展贡献力量。

  总的来看,大系出版工程立足21世纪学术语境,汲取自20世纪80年代以来的民间文学学术研究新进展、新成果,强调“文本”“语境”“田野现场”与“演述行为”等多元要素结合,将从田野调查中积累和提炼出的智慧经验与学术思想,运用于编纂具有优秀传统民间文化精神和当代人文情怀的科学文本。

  确立基本原则

  《中国社会科学报》:编纂如此大规模的文献,如何确保其学术品质与文化代表性?

  潘鲁生:我们确立了“科学性、广泛性、地域性、代表性”四项原则,这是一个相互关联、不可分割的有机整体。科学性是核心、广泛性是基础、地域性是关键、代表性是支撑。所有作品的搜集、整理、甄别和选编,都必须严格遵循这四项原则。

  关于科学性,我们有一套严格的标准:第一,忠实记录,必须保持口头文本的真实面目。第二,信息完整,必须提供口述者的姓名、性别、年龄、民族、职业等基本信息,对故事家、歌手等重要传承人,还需记录其个人生活史和技艺传承脉络。第三,还原语境。第四,深度阐释。对作品中涉及的背景信息,需以页下注形式进行适当解释。第五,精准翻译,确保科学准确地传达人民心声。第六,标注流布,对具有代表性的广泛流传作品及其异文,还应绘制流传分布图。

  关于广泛性,我们力求全面覆盖:地域与民族的广泛性、体裁与题材的广泛性、讲述者的广泛性。

  关于地域性,我们强调文化原真,作品中的方言土语、风土习俗必须尽量保留原貌。同时,要求记录文本尽可能贴近当地口头传统。

  关于代表性,我们注重典型选取:入选作品必须在地区、民族、内容、形式、风格和类型上具有代表性,能够反映鲜明的民族风格和当地历史文化特点。对于同一地区、同一母题的多个异文,我们优先收录那些结构完整、特色鲜明、流传普遍且最具代表性的文本。

  这四项原则共同构成《大系》编纂工作的学术框架,确保这项工程既能原汁原味地保存民间文化的根脉,又经得起历史和学术的检验。

  《中国社会科学报》:数字化在工程中扮演什么角色?未来在这方面有何规划?

  潘鲁生:数字化是基础性工作。自2010年“中国口头文学遗产数据库”建设启动以来,至今已完成多期数字化存录。工程启动后,我们在编纂《大系》的同时,持续充实数据库内容。目前,数据库网站已完成两期建设,正在进行三期升级,目标是实现资源便捷检索、在线浏览与下载,推动数据实现从“存下来”到“用起来”的跃升。未来,我们将进一步强化数字化赋能,运用AI、3D扫描、多模态记录等技术,建立民间文艺“文化基因库”,开发交互体验产品,推动民间文学资源转化为内容产业,培育民间文艺领域新质生产力。

  聚焦成果转化与传播

  《中国社会科学报》:在“十五五”时期,大系出版工程将有哪些进展?

  潘鲁生:面向“十五五”,大系出版工程将从以下方面推进。

  首先,挖掘创作资源,推动大系出版工程成果转化。大系出版工程积累了海量民间文学资源,推动这些成果从“书架”走向“舞台”、从“文献”走向“作品”,才能真正让民间文学在新时代生机盎然。深化大系出版工程成果转化,让民间文学资源真正成为当代文艺创作的精神源泉。

  其次,强化数字化赋能,培育民间文艺领域新质生产力。我们将主动拥抱科技变革,推动民间文学转化为内容产业,提升文献资源的保护水平。完善民间文学数据库平台功能,优化服务,实现PC端与移动端全覆盖,实现“用起来”的目标。同时,推动AI在民间文艺创作、改编、设计等场景的应用,让民间文学以更易于接受的形态触达广大受众,真正扎根大众生活。

  最后,加强国际化传播,助力国家文化软实力提升。我们将创新传播策略,主动对接国际知名出版机构、文化经纪公司和流媒体平台,建立常态化的民间文艺国际传播重点项目库。开展多语种翻译、跨媒介改编,根据不同国家的文化语境,调整传播内容和方式,推动民间文学“精准传播”。持续举办国际论坛、展演展览等活动,邀请国外专家学者、文艺工作者来华交流,遴选具有代表性的民间文艺传承人,赴海外开展文化交流活动,积极宣传推介中国特色民间艺术,持续提升中国民间文学的国际影响力与市场竞争力。

  中国社会科学报记者 张清俐 实习生 刘开泰

【编辑:许可(报纸) 张赛(网络)】