首页 >> 社科关注 >> 综合 >> 综合新闻
首都师范大学外国诗歌研究中心成立大会在京举行
2021年06月29日 14:58 来源:中国社会科学网 作者:阳知涵 字号
2021年06月29日 14:58
来源:中国社会科学网 作者:阳知涵

内容摘要:

关键词:

作者简介:

  中国社会科学网讯 (通讯员阳知涵)6月26日,首都师范大学外国诗歌研究中心成立大会在京举行。中国作家协会副主席吉狄马加,首都师范大学校长孟繁华、中国诗歌研究中心主任左东岭教授、社科处处长赵新峰教授、外国诗歌研究中心主任刘文飞教授,以及赵振江、唐晓渡、欧阳江河、西川、高兴、汪剑钊、傅浩、薛庆国、陈东捷、树才、黄燎宇、李少君等二十余位著名诗人、翻译家、学者和首都师范大学外国语学院部分师生出席大会。成立大会由首都师范大学外国语学院院长王宗琥教授主持。

  中国是一个诗的国度,古典诗词随着近三千年的中国文化发展演变流传至今,在经历了剧烈的社会变革后,依然保持着它的原貌。在新的社会历史背景下,在中国文学与外国文学的相互碰撞中,中国新诗也应运而生。在21世纪的今天,在全球化和疫情时代的背景下,世界文学的发展和传播、对诗歌传统的继承与发扬、中外诗人的相互交流,都让我们深切感到,创建一个中国自己的研究外国诗歌的学术机构迫在眉睫。这也是首都师范大学贯彻习近平总书记在哲学社会科学工作座谈会上的讲话精神,不断推进中国特色哲学社会科学学科体系、学术体系、话语体系建设和创新的举措之一。

首都师范大学校长孟繁华在大会上致辞。首师大外国语学院/供图

  孟繁华在致辞中表示,诗歌是文学中的文学,直接连通着人类的心灵,也承载着时代的呼声。对于外国诗歌的翻译和研究,也是我国人文学术的一个重要领域,它有着深厚的传统,也应该具有更辉煌的未来。2001年,首都师范大学成立了中国诗歌研究中心,作为教育部人文社会科学重点研究基地,现已成为国际知名、国内一流的研究重镇。现在,为了形成一个与中国诗歌研究中心互为补充、双翼齐飞的局面,决定创建首都师范大学外国诗歌研究中心。孟繁华在致辞中还表达了自己的期望:“希望在不久的将来,首都师范大学外国诗歌研究中心可以成长为一个在全国乃至国际上具有一定影响力的外国诗歌专业研究机构。”

中国作家协会副主席、著名诗人吉狄马加在大会上致辞。首师大外国语学院/供图

  吉狄马加在致辞中强调,自己是俄罗斯文学的忠实读者,受益于翻译家对外国文学作品的翻译,正是普希金的诗歌译本让他走上了诗歌创作之路。他认为,文学是构建人类命运共同体的重要方式之一,国际性的诗歌交流是全世界文化交流的一个重要板块,积极推动文化交流体现了我国在文化上开放、包容、自信的态度。我国对诗歌的研究在很长一段时间都停留在中国诗歌自身的发展上,首都师范大学外国诗歌研究中心的成立,将促进中国诗歌与外国诗歌的研究互动,能够对外国诗歌理论研究、外国诗歌史研究进行补充。

  左东岭对外国诗歌研究中心的成立表示热烈祝贺。他回顾了首都师范大学优良的人文学术研究传统,分享了其所在中国诗歌研究中心的发展历程和心得。他认为,中外诗学理论的内涵,既有各自的特点,又有共同性,只有在比较的视野中才能彰显各自的特点,并找到内在的联系,从学理性上进行互补。从学术交流的角度来看,建立外国诗歌研究中心有助于加强和外国诗歌理论家、诗歌批评家的交流,他希望中国诗歌研究中心和新成立的外国诗歌研究中心一起,打造更高的、综合性的诗歌研究中心和平台。

首都师范大学外国诗歌研究中心主任刘文飞在大会上发言。首师大外国语学院/供图

  随后,大会进入嘉宾发言环节,发言环节由首都师范大学外国诗歌研究中心主任刘文飞教授主持。与会嘉宾对外国诗歌研究中心成立表示祝贺,对今后外国诗歌研究中心的工作开展提出了建议,对当今外国诗歌的翻译和研究提出了独特的见解。

  有嘉宾提出,从某种意义上来讲,中国现代诗的出现和翻译诗歌是同步展开的,从中国现代诗歌的发展史来看,翻译是中国现代诗一个很重要的组成部分,中国现代诗的整个发展脉络上都流淌着翻译的血液。因此,外国文学的研究首先应当从翻译开始,它是文学研究的出发点和落脚点。新诗传统不可能孤立于世界,我们也不可能脱离不同语种诗歌的影响来谈论中国当代诗歌。嘉宾还提到,诗歌写作的本质应该深入“源文”,就是说,诗歌应当穿透各种文字表面的母语,达到技术意义上更深处的“源文”,在此意义上研究诗歌才有助于重新认识人类文学、世界文学,超越翻译障碍,即技术性障碍和文化障碍。在当代比较文学的语境下,外国诗歌研究更有可能加深我们对中国诗歌的理解,理解中国当代诗歌的处境,理解中国古典诗歌的独特性。同时,外国诗歌研究中心这个平台,能够把当代中国诗歌读者带入不同国家诗歌写作的现场,缩短翻译所带来的时差,这个过程所带来的新信息可以改变封闭的创作状态,丰富我们的诗歌思维,丰富我们对于诗歌写作观念的认识。

  还有嘉宾认为,外国诗歌研究中心在建立的时候充分考虑到了诗歌的自由平等,涵盖了世界各主要语种,打破了欧美中心主义,许多中国杰出的诗人、评论家、翻译家们又形成了中外诗歌的一种交流,使得诗歌研究更具有针对性。中心成立后,可以整合全国乃至全世界有关诗歌翻译的力量,在诗歌理论研究、诗歌创作、诗歌翻译等领域作出应有的贡献。

中国作家协会副主席吉狄马加与首都师范大学校长孟繁华共同为外国诗歌研究中心铜匾揭牌。首师大外国语学院/供图

  嘉宾发言环节结束后,刘文飞介绍了首都师范大学外国诗歌研究中心未来的工作重心:研究中心既要对世界各主要语种的古典和现当代诗歌创作进行研究,也要开展外国诗歌翻译、外国诗歌史研究和外国诗学理论介绍等工作,同时还要关注、研究中国诗歌的海外传播情况。

  在这个日新月异的时代,在物质文明和科学技术发达的当下,诗歌给予我们的不仅是美和情感,还有对人文理性的呵护与拓展。目前,我们还处于疫情时代,这是一个缺乏诗情的时代,需要诗歌赋予人们和谐、开放、平等、自由的精神力量。期待首都师范大学外国诗歌研究中心抓住时代机遇,为国内外国诗歌的翻译和研究,为中外诗歌的交流作出贡献。

与会嘉宾在首都师范大学外国诗歌研究中心成立大会上合影留念。首师大外国语学院/供图

 

作者简介

姓名:阳知涵 工作单位:

转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:胡子轩)
W020180116412817190956.jpg

回到频道首页
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们