首页 >> 专访 >> 学科纵横 >> 文学家
分享中国故事 ——访中国作家协会主席铁凝
2014年08月24日 11:31 来源:人民日报 作者:李伟红 王佳可 字号

内容摘要:如何“解读中国故事”?首先要认识中国,了解我们共同的过去、现在和未来。

关键词:翻译;中国;文学;铁凝;故事;书展;读者;语言;写作;译者

作者简介:

  面前的铁凝,如一朵幽兰,幽芳脉脉……

  日前,在第三次汉学家文学翻译国际研讨会上,记者与中国作家协会主席铁凝面对面,听她娓娓道来——

  本次会议,我们邀请了来自埃及、法国、德国、 匈牙利、意大利、日本、韩国、墨西哥、蒙古、荷兰、俄罗斯、西班牙、瑞典、乌克兰、英国、美国等16个国家的30位汉学家、翻译家。面对我们的译者,这些远道而来的新老朋友,我们由衷感谢并充满着敬意。

  作者和译者,这个世界上一种奇妙美好的关系,因铁凝的比喻更加温暖动人:就好像你找到了失散已久的孪生兄弟或姐妹,他或她过着另一种生活,说着另一种语言,但渐渐地,我们发现,原来我们是这样的亲和近,我们听到了生命深处的共鸣。我想,这是写作和翻译带给我们的特别的欢悦。

  一

  自2010年举办首届汉学家会议以来,每两年举行一届。中国文学界与世界各国翻译家、作家的交流更加频繁密切,中国文学正得到世界各国越来越多读者的喜爱。

  铁凝介绍说,几年来,中国作家协会以各种方式推动中外文学交流。我们组织中国作家代表团组42个,160多位中国作家,访问了30多个国家,同时接待了来自13个国家的50多位作家朋友。其中既有双边文学交流,也有国际性的文学活动,比如,华沙国际诗歌节、以色列尼散国际诗歌节、委内瑞拉国际诗歌节,贝尔格莱德国际作家聚会活动,还有同美国爱荷华大学国际写作计划的合作,国际笔会的年会活动,以及伦敦书展、伊斯坦布尔国际书展等部分重要国际书展的中国主宾国活动。

  我们还在北京成功举办了第二届中国澳大利亚文学论坛和第二届中国西班牙文学论坛,本月底即将举办中俄文学论坛。在天津滨海举办国际作家写作营,前年和去年邀请到来自法国、芬兰、立陶宛、古巴、匈牙利、韩国、罗马尼亚、英国、美国、西班牙、冰岛、菲律宾、俄罗斯等十几个国家的作家。

  更重要的是,我们持续推动中国文学的对外译介,启动了中国当代少数民族文学对外翻译工程,首批已向10个语种的33部作品提供了翻译资助; 开始实施中国当代文学作品翻译工程,首批有24部作品获得资助。我们还和中国国务院新闻办公室和外文局主办了“中国当代优秀作品国际翻译大赛”,旨在发现和奖励有潜力的译者。同时,中国有关部门将进一步加大对中国文学对外译介的支持。近期,我们还将协助中国有关部门举办翻译家培训班。

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:陈茜)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
111194586_11n_副本.jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们