首页 >> 读书 >> 资讯
塞尔努达流亡前诗全集《现实与欲望》出版
2015年12月25日 16:49 来源:中国社会科学网 作者:四川文艺出版社 字号

内容摘要:塞尔努达的创作生涯是对欧洲诗歌财富的缓慢继承,风格先后受到法国超现实主义、荷尔德林以及19世纪英国诗歌的浸染,成为西班牙诗坛少见的“欧洲诗人”。内容简介:本书收录了西班牙诗人塞而努达流亡前的诗歌作品,包含了他的七本出版诗集,同时收录了未成书的部分诗歌及早期文选。自上世纪20年代起,塞尔努达的诗歌作品漫步涉足二十世纪欧洲和西班牙诗歌几乎所有的风格、音调和抒情领域:一方面,是纯诗、超现实主义、新浪漫主义和反抒情主义(或可称为无韵主义)。

关键词:诗歌;塞尔努达;西班牙;诗人;洛尔迦;哀歌;颂歌;牧歌;推荐;文学

作者简介:

  

    基础信息

  ISBN 978-7-5411-4206-2

  中图分类号:①I551.25

  外文名:La Realidad y el Deseo

  作者:(西班牙) 路易斯?塞尔努达

  译者:汪天艾

  出版社:四川文艺出版社

  出版时间:2016-1-1

  定价:58.00

  装帧:精装

  开本:32开

  版次:1版1次

  印张:12

  页码:384

  字数:240千

  色次:单色

  是否塑封:是

  作者简介:

  路易斯?塞尔努达(1902—1963),西班牙著名作家,“二七年代”代表诗人之一。1938年因西班牙内战开始流亡,此后25年辗转英、美、墨西哥直至去世,终其一生未再回国。代表作为散文诗集《奥克诺斯》。

  塞尔努达的创作生涯是对欧洲诗歌财富的缓慢继承,风格先后受到法国超现实主义、荷尔德林以及19世纪英国诗歌的浸染,成为西班牙诗坛少见的“欧洲诗人”。 有西班牙学者认为,论及对西班牙诗坛的影响,他足以媲美希梅内斯和安东尼奥?马查多;哈罗德?布鲁姆也曾盛赞他是“诗歌艺术的圣人”。

  译者简介:

  汪天艾,西班牙马德里自治大学文哲系博士在读,研究方向为20世纪西班牙诗歌,尤以塞尔努达和战后“五〇年代”诗人为专攻。此前先后毕业于北京大学西葡语系和英国伦敦大学国王学院比较文学系。译注有塞尔努达散文诗集《奥克诺斯》(人民文学出版社,2015)等。

  内容简介:

  本书收录了西班牙诗人塞而努达流亡前的诗歌作品,包含了他的七本出版诗集,同时收录了未成书的部分诗歌及早期文选。

  自上世纪20年代起,塞尔努达的诗歌作品漫步涉足二十世纪欧洲和西班牙诗歌几乎所有的风格、音调和抒情领域:一方面,是纯诗、超现实主义、新浪漫主义和反抒情主义(或可称为无韵主义);另一方面,是歌诗传统、哀歌、颂歌、牧歌、戏剧诗歌、叙事诗歌、冥思短诗和亚历山大体律诗(或可称为文化主义诗歌)。这种创作风格上的多元化与诗人的生命轨迹完全相应,是塞尔努达在“二七年代”众多伟大诗人中独树一帜、被西班牙尤其是1960年后涌现的诗人尊崇为典范的根源。他屹立于传记记录与形而上冥思的交汇点上,每个个体的体验与一个至高的同一体验在他的诗里相遇。—— 何塞?特鲁埃尔?贝纳文特

  编辑推荐

  那些年有个阿根廷人——不止一个,我相信——把塞尔努达看成和洛尔迦一样当代最好的西班牙语诗人。

  ——胡里奥?科塔萨尔(阿根廷作家,拉美“文学爆炸”代表人物之一)

  读者定位

  文学爱好者和研究者,学者,学生,诗歌爱好者

  名家推荐

  塞尔努达的作品是一条通向我们自己的路。……很少有这样的现代诗人,无论何种语言,能给我们带来这样不寒而栗的体验,当我们知道自己面对的是一个说出真理的人。他击中了我们每个个体的内心,那是属于我们自己的真理。

  —— 奥克塔维奥?帕斯

  如果说诗歌艺术有自己的圣人,比如迪金森和保罗?策兰,那么塞尔努达也是其中之一。

  ——哈罗德?布鲁姆

  如果你的母语是西班牙语,那么我向你推荐安东尼奥?马查多、洛尔迦、塞尔努达……

  ——约瑟夫?布罗茨基

  那些年有个阿根廷人——不止一个,我相信——把塞尔努达看成和洛尔迦一样当代最好的西班牙语诗人。

  ——胡里奥?科塔萨尔(阿根廷作家,拉美“文学爆炸”代表人物之一)

  目录

  辑一 最初的诗

  一  3

  二 5

  三 6

  四 8

  五  9

  六  11

  七 12

  八  14

  九  16

  十  17

  十一 19

  十二 20

  十三 22

  十四 23

  十五 25

  十六 26

  十七 28

  十八 29

  十九 31

  二十 33

  二十一34

  二十二36

  二十三37

  辑二 牧歌,哀歌,颂歌

  致敬  41

  牧歌 44

  哀歌  51

  颂歌  55

  辑三 一条河,一种爱 

  穿夜礼服的悔恨  65

  我愿独自在南方  67

  白影 68

  痛苦的身体 69

  流亡  72

  落雪内华达 73

  就像风  75

  在昨夜告诉我  77

  完全的黑暗  80

  旁边的房间  81

  我疲倦  83

  飞鸟谋杀案  85

  杜兰戈  87

  代顿  89

  不幸  91

  我们决不要尝试爱  92

  红提灯  94

  绯红的海  96

  眼泪的理由  98

  这全部因为爱  100

  我不知道梦里给他什么名字  102

  睡吧,少年  104

  戏剧或禁闭的门  105

  让我独自留下  107

  海的肉体  108

  旧河岸  110

  西方之歌  112

  所有人都快乐?  114

  鼩鼱群夜曲  116

  仿佛皮肤  118

  辑四 被禁止的欢愉

  我来说你们怎样出生  123

  蛛网挂在理智上  126

  往哪里落  128

  人群之中  130

  多悲伤的喧嚣  131

  我没有说话  133

  我躺着  135

  如果人能说出  136

  我不认识自由只知道囚禁于某人的自由  137

  有些身体像花  138

  我独自等待  140

  水手是爱的翅膀  141

  对有些人来说活着  143

  我想知道为什么这死亡  144

  让我留下这声音  146

  以激情还激情  148

  从哪个国家来  149

  坐在影子海湾上  151

  你小小的身影  152

  又怎样  154

  乌鸦,海鸥  155

  你的手张开  158

  像轻微的声响  159

  我爱你  161

  在海底  163

  我看见坐在  164

  我来为看  166

  辑五 遗忘住的地方

  一  172

  二  174

  三  176

  四 177

  五  179

  六  181

  七  182

  八  184

  九  186

  十  188

  十一 190

  十二  192

  十三、我的天使长  194

  十四 196

  十五 198

  十六 200

  欲望的鬼魂  202

  辑六 呼祈

  致一个安达卢西亚少年  207

  守灯塔人的独白  211

  黑杨林间九月的风  215

  那是虚无,是一声叹息  218

  为几朵黄色郁金香  220

  诗人的荣光  224

  Dans ma péniche  229

  年轻的水手  233

  悲伤颂歌  241

  致诸神像  246

  辑七 云

  月夜  251

  致一位死去的诗人(F.G.L.)  256

  西班牙哀歌(一)  262

  致一只精灵的谐谑曲  267

  梦死亡  270

  秋感  272

  悲叹与希望  278

  附录一 早期未出版手稿诗选

  不算什么  283

  手牵手  284

  夜,舞  285

  水眼  287

  命运  289

  为什么小鸟不弹曼陀林  290

  寄花  292

  小缕金发  293

  自由你认识自由  295

  微型花园像一只蜘蛛  297

  裹尸布有一天  299

  头发猎手  300

  睡着的绿房子  302

  有 304

  你无视微笑  305

  一小把沙子  307

  “诗歌对我而言”  308

  “我感到胸口一痛”  309

  附录二 早期文选

  保罗?艾吕雅  315

  雅克?瓦谢  319

  致拉弗卡迪奥?卢基的信  323

  兰波书信集  329

  年轻人的学派  333

  抒情精神  337

  荷尔德林,页边记  341

  追忆费德里科?加西亚?洛尔迦  345

  正午的神像(译后记)  355

 

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:吴屹桉)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们